Locize로 언어키 관리 생산성을 높인 방법
· 약 7분
여러 가지 언어를 지원하는 서비스를 만들 때, 개발적인 어려움 외에도 디자이너, 번역가와 협업하면서 마주치는 어려움도 있습니다. 이 글은 제가 다국어 언어 key 관리 업무를 맡으며 겪었던 비효율과 이를 Locize라는 플랫폼으로 해결한 내용을 다룹니다. 언어 key 관리에 고통받는 분들의 생산성을 높이는 데 도움이 되길 바랍니다.
여러 가지 언어를 지원하는 서비스를 만들 때, 개발적인 어려움 외에도 디자이너, 번역가와 협업하면서 마주치는 어려움도 있습니다. 이 글은 제가 다국어 언어 key 관리 업무를 맡으며 겪었던 비효율과 이를 Locize라는 플랫폼으로 해결한 내용을 다룹니다. 언어 key 관리에 고통받는 분들의 생산성을 높이는 데 도움이 되길 바랍니다.
이전 포스트에서 소개했듯이 저는 현재 회사에서 다국어 서비스를 만들고, 운영하고 있습니다. 이 글에서는 3개 국어를 지원하는 서비스를 개발해 오면서 겪었던 어려움과, 이를 해결하기 위해 시도했던 방법들을 공유하고자 합니다. 글로벌 서비스를 운영하시는 분들께 도움이 되었으면 좋겠습니다.
제가 회사에서 만들고 있는 제품은 한국뿐 아니라 일본, 싱가폴, 대만, 유럽 등 다양한 국가에 고객사가 있습니다. 지금은 영어, 일본어, 한국어를 지원하고 있는데요. 취준생 시절 포트폴리오를 만들기 위한 웹서비스 개발을 할 때에는 다국어 지원 경험이 많지 않아서 처음엔 조금 생소한 주제였습니다. 그래서 이번 기회에 다국어 지원을 위한 구현 방법을 정리해보려고 합니다.
위와 같이 다양한 언어를 지원하는 서비스를 만들려면 어떻게 해야할까요? 간단히 구현방법을 생각해보면 다음과 같습니다.
생각보다 복잡하지는 않습니다. 직접 구현해 보는 것도 좋은 경험이지만 위에 나열한 것들을 쉽게 구현할 수 있도록 도와주는 라이브러리가 이미 존재합니다!